Shikai Zero kara no Dasshutsu (Escape from Zero Visibility) Wow wow wow wow wow... Wow wow wow wow wow... Wow wow wow wow wow... No, no, no, no, no, I say no, no, no, no, no! shigarami o itsu ka senaka ni shotte joushiki to iu na no moto ni shihai sare ganjigarame ni natte maruku natchatte Somewhere along the line, I became weighed down with obligations all in the name of what "society" told me Now I'm tied down, bound hand and foot - getting soft and losing my edge tarenagasareru afureru jouhou o kutte shakai no ori de buroiraa ni naru no wa yame da Choking down the flood of news drowning drop by drop in the jail of society - enough of this broiler for me ibitsu no tsubasa de mo ii fukanzen na sora de ii moshi taorete mo habatakeru nara koukai nado doko ni mo nai darou taema naku mayoinagara tomedo naku nayaminagara toki ni yogorete susunde ikou yamikumo ni ore no mama de Even if my wings are warped, they'll do the trick if the sky's not perfect, who cares? even if I fall, if I can spread my wings, there'll be no regrets to be found Even if we're constantly lost even if we're worried every minute even if we get messed up from time to time, let's keep going flying blind, just being me Wow wow wow wow wow... Wow wow wow wow wow... Wow wow wow wow wow... No, no, no, no, no, I say no, no, no, no, no! burando ga areba joutou nante owaraigusa no sakkaku de dare de mo ga migi e narae da nante kakkowarui dake They say brands make or break you; what a laugh - that's an illusion Everyone just falls in line* - they couldn't be more uncool anzen pai** wa tenkabutsu darake no peach pie yasei no kajitsu kono migite de mogitoritai yo Playing it safe, easy as pie, is just a peach pie with strings attached Give me the wild fruit ripped off the tree with my own right hand kojareta yume wa iranai gokujou no asu ga ii sa kabe sae kitto mochibeeshon da hate shinai ano sora o tobu no nara isamiashi no yoru mo aru takaku toberu asa mo aru toki ni kizutsuki reedaa mo naku suiheisen koete ikou Keep your fancy dreams I just want the best tomorrow I can get even the barriers holding me back will be my motivation - you'll see just so long as I can sail that endless sky above I have nights when I jump the gun - and I have mornings when I fly high Getting hurt once in a while, flying without a radar, let's head beyond that horizon shikai zero kara takai chiten mezashita nara ashi wa sukumu ze da kedo sore ga ikite ru akashi If you start from zero visibility and head straight for high ground you'll stop dead in your tracks - but that's just proof your heart's still beating ibitsu no tsubasa de mo ii fukanzen na sora de ii moshi taorete mo habatakeru nara koukai nado doko ni mo nai darou taema naku mayoinagara tomedo naku nayaminagara toki ni yogorete susunde ikou yamikumo ni ore no mama de Even if my wings are warped, they'll do the trick if the sky's not perfect, who cares? even if I fall, if I can spread my wings, there'll be no regrets to be found Even if we're constantly lost even if we're worried every minute even if we get messed up from time to time, let's keep going flying blind, just being me Wow wow wow wow wow... Wow wow wow wow wow... Wow wow wow wow wow... No, no, no, no, no, I say no, no, no, no, no! * - "Migi e narae," "face right," is a traditional command used by teachers in Japanese schools used in getting children to form lines. It's used metaphorically in situations where everyone falls in line like sheep. ** - An "anzen pai" is a play-it-safe maneuver in mah-jongg involving discarding a tile that has no chance of benefiting an opponent. *************************************************************************** Simple Dimple Smile itsu mo kimi ga warau to ekubo ukabu yo ore wa sore o miru tabi mata waratte ru yo There's a dimple that appears whenever you smile When I see it, it never fails to make me smile all over again da kedo kigen warui to tsun to sumashite chotto fukure hoozure tada damatte iru But now you're in a bad mood, all in a sulk; pouting a little, head propped up with your hand, not uttering a word kimi o egao ni suru ni wa ittai nani ga ii kanaa? nani ka tokubetsu nyuusu sagasu yori I wonder, now, what will make you smile? Rather than searching for that special bit of news... sou donna toki mo kokoro kayoeba kimi wa smile sugu ni warau hoshi no you na sou sa sono ekubo misete That's right - I can always bet that if I open my heart you'll smile - laugh right away, just like a star That's right - show me that dimple minna suki na dare ka no hyoujou hitotsu de kitto ikkiichiyuu sou yuragu hazu It's the same for everyone - with one expression, your special someone can always turn your frown upside down shirazu shirazu no riakushon rensa hannou shite yuku kaze ga atarashii kisetsu hakobu you ni It's an involuntary, unconscious response - a chain reaction like the wind bringing the change of seasons Ah dakara itsu mo ore ga saisho ni kimi ni smile waraikakeru kenka shite mo kitto gomen ne to iou Ahh - that's why I always first smile at you - break into a smile Even if we fight let's always say we're sorry Ah kotoba yori mo kokoro tsutawaru sore wa smile ai wa kitto donna hito mo sou sa egao ni kaeru yo Ahh - what communicates your feelings better than words? That'd be a smile - no matter who, love will always change one's face into a smile - that's right sou donna toki mo kokoro kayoeba kimi wa smile sugu ni warau hoshi no you na sou sa sono ekubo misete That's right - if I open my heart, no matter when, you'll smile - laugh right away, just like a star That's right - show me that dimple *************************************************************************** Kimi ga Ireba Daijoubu. (It'll Be All Right If You're with Me.) tatoeba ima boku no yume o tsumiagetara sora ni todoku yo negaigoto wa takusan aru kedo kimi ga ite boku wa ganbareru. If you stacked my dreams into a tower now, they'd reach right up to the sky! There are so many things I wish for, but if you're with me, I can do my best. chikaku ni kimi ga iru nara nan de mo dekiru ki ga suru jouzu ni katarenai yume sae hitomi kagayakase unazuite iru sonna kimi no tame ookiku itsu no hi ka habatakitai When you're close by, I feel like I can achieve anything - even the dreams that're hard for me to talk about Your eyes sparkle, and you nod your head - for you, one day, I want to spread my wings wide donna toki mo mikata da yo to itte kureru hito ga ireba kitto hito wa ashita e toberu ne sou kimi ga ireba daijoubu. When you have someone who says they'll always be at your side, you just know you can fly to tomorrow Yes, if you're with me, it'll be all right. shiritai koto ga aru n da honto ni boku de ii kana? issho ni katanarabe aruku to mune wa tokimeki ga ippai na kuse ni sukoshi fuan da yo sore de mo shiawase ni shite miseru sa I have something I want to know - will you REALLY be OK with me?* When we walk together, shoulder to shoulder, despite my throbbing heart, I'm a little nervous - but even so, I'll make you happy, just you see! meguriai wa chikara ni nari ai wa senaka oshite kureru boku o kitto shinjite hoshii yo kimi no tame motto tsuyoku naru A chance meeting can work in your favor; love can keep you going forward I want you to believe in me, always! I'll grow stronger because of you tatoeba ima boku no yume o tsumiagetara sora ni todoku yo negaigoto wa takusan aru kedo kimi ga ite boku wa ganbareru. If you piled my dreams into a tower now, they'd reach right up to the sky! There are so many things I wish for but if you're with me, I can do my best. * - "Hontou ni boku de ii kana" translates literally as "I wonder if I'll really be enough/if it'll be all right with me?". I'd ordinarily translate this as Marcel wondering if he has what it takes for his job, but he seems to be talking exclusively about his relationship in this verse. *************************************************************************** Saudaaji ~Kyoushuu~ (Saudade* ~Nostalgia~) tooku anata to hanare hitori mitsumeru yuuhi ooki na hi no tori ni nita kumo ga hane o hirogeru Far away from you staring at the setting sun alone Like a great fenghuang** the clouds spread their wings genki de...to te o futta toki namida koraeta hito e My thoughts fly to the one who held back her tears that day - who waved farewell and wished me "all the best" kumo yo sabaku no kanata kono inori haruka ni todoku you (negai o komete) saudaaji kokoro wa kakeru moshimo nido to aenu to shite mo anata no moto O, clouds, carry this prayer far afield across the desert, across the distance to you (with all my hopes) Saudade - even if we can never meet again, my heart soars to you fukai tobari ga oriru kuroi veeru no you ni tooki higashi no sora e kyou mo buji o inotta A thick curtain falls like a black veil across the land*** Once again, today, I turned to the far eastern sky and offered a prayer for your safety ikutsu no yoru o koete mo towa ni yuruganu omoi No matter how many nights pass, my love will never wane hoshi yo sora o kazatte anata e to hikari ga todoku you (inori o komete) O, stars adorn the sky send their light to you (with all my prayers) saudaaji hitomi o tojita itsu ka kitto aeru sono hi o yume miru tame Saudade I closed my eyes to dream of the day I know I'll see you again koe ni naranai koe de kyori o koe inori ga todoku nara (omoi o komete) If my prayer can cross the distance in its unspoken voice (with all my love) saudaaji anata no hibi ga donna toki mo dou ka heiwa de arimasu you ni Saudade I pray that however, forever, you know peace all your days kumo yo sabaku no kanata kono inori haruka ni todoku you (negai o koete) saudaaji kokoro wa kakeru moshimo nido to aenu to shite mo anata no moto O, clouds, carry this prayer far afield across the desert, across the distance to you (with all my hopes) Saudade - even if we can never meet again, my heart soars to you * - "Saudade" is a Portuguese-language concept that is apparently hard to translate. I'll take my definition from Transparent Language's Portuguese blog: "the feeling of missing something you love while knowing that its likelihood of return is unknowable and entirely left to fate." (Other sources note that saudade involves a subconscious knowledge that the object of affection is most probably lost forever. Geez, and this sounds like such a happy song while you're listening.) ** - The fenghuang is a Chinese firebird-like creature akin to the Native American phoenix. WWWJDIC notes that "hi no tori" can refer to either entity, but the former is a safer bet considering Luva's cultural associations. *** - I'd think the "black veil" would fall over the eastern sky itself to prompt Luva's prayer, but the song doesn't explicitly mention that. Hm. *************************************************************************** Akari ni Naritai (I Want to Be Your Light) chiisa na hi o tomoshite kabosoi te o nigitta Lighting a tiny lamp, I held your frail hand moshimo namida tomaranai no nara naku ga ii tada osanago no you ni If you find your tears will not stop, then go ahead and cry - cry just like an infant omae o tokihanachitai kako no itami kara moshi kawarenu no nara hikiukeru subete itsu mo akari ni naritai yami o atatamete ima kono ude no naka dakishimeru sotto I want to set you free from the hurts of the past And if I cannot I will take them all unto myself I want always to be your light the light that warms the dark Now, I will embrace you with these arms embrace you softly garasu mado ni utsutta kage sae tada itoshii Even your shadow reflected in the windowpane is so dear to me hito wa donna ni ai shita to shite mo betsubetsu no sou tamashii da keredo People, no matter how beloved, remain as separate souls - and yet... omae o mamorinukitai kusari o hodoite ano shakunetsu no hi mo kogarashi no toki mo I want to cast off those chains - protect you through it all through the blistering sun - through the cold winter wind omae o tokihanachitai kako no itami kara moshi kawarenu no nara hikiukeru subete itsu mo akari ni naritai yami o atatamete ima kono ude no naka dakishimeru sotto I want to set you free from the hurts of the past And if I cannot I will take them all unto myself I want always to be your light the light that warms the dark Now, I will embrace you with these arms embrace you softly *************************************************************************** True Romance ~Ushinawareta Ai o Motomete~ (True Romance ~In Search of Lost Love~) hashirou fukai mori no mukou haruka kokkyou o nukete tooku de naite ru omae o sukuu tame yoru o koeru Onward! through the deep forest across far-flung borders; To rescue you, crying far away, I will brave the night hikisakare hanarete mo kono omoi kie wa shinai moesakaru ibara no michi sae ayumi wa tomerarenai Though we are torn apart, separated never will my love be extinguished Even through a path of burning thorns, I will never be deterred kakeru shunme tada isoge yoru ni magire omae no moto e My galloping charger dashes on under cover of night, to you isogou kyou saisho no hikari sora o tsuranuku sono mae kokoro ni hibiite ta yobigoe sono tame ni tani o koeru Hurry to the day's first light that pierces the sky before us for those cries resounding in my heart - for their sake, I will cross the valley kanashimi no nai asu e tsurete yuku kono ude de toraware no kako wa nugisutete shinjitsu daite ikiyou Ahead to a tomorrow free of sorrow - that is where these arms will take you Throw off the shackles of the past; live embracing the truth tetsu no kabe mo tobikoeru omae no kata dakishimeru tame I shall bound over those walls of iron to hold you in my arms hashirou ano akatsuki koete kemuru mada minu kuni e to omae o hikiukete mamoru ze sono namida tsumi mo subete Onward! Beyond the dawn to that hazy country yet unseen I will draw you close, protect you! from the crimes, your tears - all of it hashirou unmei ni aragai haruka sanmyaku o nukete tooku de naite ita omae o sukuu tame yoru o koeru Onward! to defy fate out of the faraway mountain range To rescue you, crying far away I will brave the night *************************************************************************** Itoshisa no Hotori de (On the Banks of Adoration) watashi no naka ni nagareru kawa ga aru anata ni mukatte nagareru Within me lies a stream flowing toward you kishibe ni wa tada na mo naki shiroi hana anata o mitsumete saite ru On its banks, alone, a nameless white flower blossoming as it beholds you itoshisa no hotori de sekitomeru afureru omoi yurusarenai ai wa tadoritsuite yukenai ...umi ni wa On the banks of adoration overflowing love dammed beyond Forbidden love denied its hard-won passage ...unto the sea anata ni au to takanaru seseragi wa yamanai fushigi na merodii* When I meet you, a pounding** brook within plays an unearthly, unending melody kotoba kawaseba taoyaka na hohoemi kokoro wa ayauku yuraide At an exchange of words, a graceful smile, my heart nearly betrays itself akirame no hotori de setsunasa ni tayutau omoi tomedo mo nai ai yo nagarenasai tooku e ...doko ka e On the banks of surrender love that wavers in my pain O, endless love! Break free, flow afar ...to wherever you may go itoshisa no hotori de sekitomeru afureru omoi yurusarenai ai wa ano umi ni wa yukenai On the banks of adoration overflowing love dammed beyond Forbidden love denied its passage unto the sea kanashimi no hotori de kirameita hisoka na omoi sukitooru ai o omoide e to kaemashou ...itsu ka wa On the banks of sorrow a sparkling, secret devotion May my transparent love pass into memory.... ...someday * - Extremely minor point, but Tobita sings a double "i" sound even though it's a single "i" in the printed lyrics. ** - "Takanaru" more literally means "throbbing," but I thought the song was full of questionable imagery as it is. *** - The lyrics read literally as "dangerously trembles," and while the verb itself can be taken literally or figuratively, the expression, like nearly everything else in the song, is supposed to be couched in metaphor instead of explicitly stated. I cannot, however, come up with an appropriate English phrase that means "heart is nearly tipped into confessing." If you can succeed where I have failed, feel free to substitute it. *************************************************************************** Soleiyu Revan (Soleil Levant*) itetsuita zetsubou ga furishikiru genjitsu no naka dare mo mina me o sorashi tameiki de nagekitsuzukeru Lost in reality's grip, in a frozen torrent of despair, everyone averts their eyes, just gives in with a sigh samayotte iru no ka omae mo kitto yoru no soko de mogaite iru no ka Do they find themselves adrift? You do as well, I'm sure - in the depths of night, struggling to break free? me o samase hikari o mitai nara unmei ni yudaneru na yoru wa kitto akeru Open your eyes; if you want to see the light Leave nothing to fate Dawn will surely break taiyou wa ano sora dake de naku sono mune no oku ni aru watashi wa shinjite iru sono hikari o The sun lies not only in the skies above but within your own heart and I have faith in that light... kurayami ni me o korashi narete yuku hitomi no you ni tsumi ni sae mahi shite ru kono sekai doko e yuku no ka As one's eyes adjust to darkness as they stare into its depths, in this world so numbed even to crime's ways, where can you turn? ima naraba ma ni au ashita no yukue kaeru chikara sono te ni aru hazu It's not too late; the power to change tomorrow's course lies within your hands me o hirake hikari o sagasu nara nagare ni wa sakaratte ima o misuenagara Open your eyes; if you seek the light, resist the crowd, go against the flow Fix your eyes upon the present taiyou wa higashi no sora ni aru soshite ima koko ni aru watashi ga mitsumete iru sono hitomi ni The sun rises in the eastern sky and now it shines right before me I see it in your eyes me o samase hikari o mitai nara unmei ni yudaneru na yoru wa kitto akeru Open your eyes; if you want to see the light Leave nothing to fate Dawn will surely break taiyou wa ano sora dake de naku sono mune no oku ni aru watashi wa shinjite iru sono hikari o The sun lies not only in the skies above but within your own heart and I have faith in that light... susumidase hikari o erabu nara mizukara no sono ashi de asa wa kitto chikai Step forth! Choose the light with your own path, and morning will surely draw near taiyou wa itsu shika sanzen to sono mune o kazaru darou watashi to tomo ni yukou ano hikari e Before you know it, the sun will be dazzling with its brilliance adorning your heart Come with me toward that light ahead... * - "Soleil Levant" means "rising sun" in French. *************************************************************************** Mikan no Sereneido (Unfinished Serenade) koori no you ni tsumetai te o omowazu sotto hikiyoseta yo Hands cold as ice unthinking, I gently pulled them toward me mado utsu ame wa jumon no you shizuka na rizumu kanadete iru Raindrops beating on the window like a spell play out a silent rhythm ashita wa mou aenu naraba kono yoru o ai de fusaide While tomorrow remains yet unmet let's fill the night with love wasurete shimaou tagai no meiro saguru igai wa anata no tameiki maru de mugen ni owaranai sereneido Let's just forget it all - save for exploring the labyrinths of each other Your sighs are just like an infinite serenade sore shika hoka ni shiranu you ni futari wa onaji yume musaboru Indulging a shared dream heedless of all else in the world madobe no ame wa daiya ni nari kirameku ima o mitsumete iru Rain by the window as diamonds looking in at the glistening moment hanaretara kitto futari nukegara ni natte shimau ne Always together, even when apart shedding our skins in the end, wouldn't you agree? nagarete shimaou futatsu no ondo tokeau you ni ienai sayonara motomeau dake mou ichido sereneido Let's flow together cooling each other's fevers at the goodbye we cannot say we only ask of each other yet another serenade hitotsu ni narenai aishiau tabi modokashiku naru dare mo ga sou darou ai wa mikansei kuruoshii sereneido With each rendezvous, impatient that we cannot be as one So is it for us all - love a never-finished, maddening serenade wasurete shimaou tagai no meiro saguru igai wa anata no tameiki maru de mugen ni owaranai sereneido Let's just forget it all - save for exploring the labyrinths of each other Your sighs are just like an infinite serenade *************************************************************************** Scar ~Me ni Mienai Kizuato~ (Scar ~Scars Invisible to the Eye~) muri shite warau no wa yose kokoro* o abaite misero tsukuriwarai nante ore no mae de wa hagitotte shimaeba ii Knock off the forced smile Show me your true feelings Drop the false cheer in front of me kagami o mite iru you na omae no hitomi no oku sabishisa yori motto fukai sabishisa tadayowase hohoende ru Looking deep into your eyes it's like a mirror; a loneliness deeper than loneliness hangs in the air as you smile donna omae de mo kitto ai shite yaru mukidashi no senaka oreta hane no me ni mienai kizu wa iyasenai keredo dakishimete yaru tada dakishimete yaru Whatever you do, I'll always love you The broken wings upon your bare back - I cannot heal their invisible scars, but I'll hold you - just hold you dare ni mo kobinakute ii dare mo ga kodoku na mono sa nogareru koto nante dekiyashinakute sono mama yorisou kedo You don't have to humor anyone None of us is a stranger to loneliness There's no escape - we'll stand together, even though... donna omae de mo zutto mitsumete yaru chigirete ru hane no kawari nante ai to yobu mono dake sore shika nai kara dakishimete yaru tada dakishimete yaru No matter what you do, I'll always watch over you I have nothing to replace those shredded wings but that thing called "love", so I'll hold you - just hold you donna omae de mo kitto yurushite yaru hitotsu zutsu tsumi o seoi nagara dare mo mina koko e umarete kita kara dakishimeaou No matter what you do, I'll always forgive you - take every one of those crimes unto myself We all have to live in this world, so let's hold each other donna omae de mo kitto ai shite yaru mukidashi no senaka oreta hane no me ni mienai kizu wa iyasenai keredo dakishimete yaru tada dakishimete yaru Whatever you do, I'll always I'll love you The broken wings upon your bare back - I cannot heal their invisible scars, but I'll hold you - just hold you * - Arios sings "kokoro" ("heart") here, but the printed lyrics read "honshin" ("true feelings"). *************************************************************************** Te no Hira no My Love (My Love in the Palm of My Hand) naze konna ni fuan na kibun na n da? shiranai yatsu no hanashi o shite ru omae What's got me so nervous? just because you're talking about some strange guy naze konna ni yowaki na jibun na n da? sora no kumo sae waratte iru mitai da What's got me so weak in the knees? It's like even the clouds in the sky are laughing at me I wanna say I love you aimai wa dame da kyou wa kokoro no kizuna o tashikameyou ima ima ima Give me a chance I wanna say I love you in no uncertain terms Today, let's give each other proof of the bond between our hearts! Right now, right now, right now - give me a chance te no hira ni tsume no ato chikara hairisugi hitomi o mitara chikakute dokitto shita yo tsuite kite hoshii n da dakara uchiakeyou yuuki o dashite omae dake ni sou sa te no hira e to kakushita My love In the palm of my hand the marks of my nails pressed too hard into my skin When I looked into your eyes, right up close, my heart skipped a beat I want you to come along with me so let's open up our hearts! Gathering my courage, just for you That's right - hidden in the palm of my hand, my love naze omae wa ushiro o aruku no kana? "tsuite kite" tte youyaku tsugeta ato de Why are you walking away from me, I wonder? Just after I finally told you, "come along with me" naze jouzu ni kotoba ga tsutawanai ore no iikata yappari toutotsu datta Why do my words always come out all wrong? I know they were out of the blue I wanna say I love you kyandi o kureta omae kuuki ga hodokete hotto shita ima ima ima One more chance I wanna say I love you When you gave me candy, it cleared the air - what a relief Right now, right now, right now - one more chance! te no hira o jibun kara tsunagi hohoenda omae wa kitto uwate sa shitte ta n daro? dare yori mo dare yori mo zutto suki datte kotoba ja nakute tsutaete miru sou sa te no hira kara nagareru My love With a smile, I held out my palm for you to take I realize you've got the upper hand - but I guess you already knew? More than anyone, more than anyone, I really love you! I'll try to tell you - but not through words That's right - flowing from the palm of my hand, my love te no hira ni tsume no ato chikara hairisugi hitomi o mitara chikakute dokitto shita yo tsuite kite hoshii n da dakara uchiakeyou yuuki o dashite omae dake ni sou sa te no hira e to kakushita My love In the palm of my hand the marks of my nails pressed too hard into my skin When I looked into your eyes, right up close, my heart skipped a beat I want you to come along with me so let's open up our hearts! Gathering my courage, just for you That's right - hidden in the palm of my hand, my love *************************************************************************** Urei no Kaen (Garden of Sorrow) soyokaze no te no hira ni osarete hanabana ga kaoritatsu kono niwa dare ni mo ienu koi o mitsumete yasashiku yureru hana yo Brushed by the hand of a gentle breeze the flowers bless* this garden with their scent Staring at a love I cannot voice to anyone - at my gently swaying flower anata no egao urei o himete yuubae no you na kanashii hohoemi Your happy expression hiding your pain - a sunset glow of a sad smile dou ka watashi no hou o muite itami sotto dakishimeru kara yuuhi no iro o matoisaita akaku moeru gaabera no hana no you ni saite hoshii tsuyoku You happened to look my way I gently embraced your pain, and then you blossomed with the colors of the setting sun burning red like a gerbera - I do so want you to bloom "dare ka ga iru" to sotto kakureta soyokaze ga sawaide ru dake deshou futari ga koko deatte ru koto nado konoha ga hiyakasu dake "Someone's here," you said, and quietly disappeared It's probably just the breeze at play - just the leaves in the trees above teasing us for meeting here watashi no mune ni hoo o umeru kabosoi senaka furuete iru kara You bury your cheek against my chest to stop your slender back from shaking dou ka hitomi o ue ni agete ai o mune ni yakitsukeru you mijikai toki** o warainagara sora o mite ru azarea no hana no you ni mae o muite tsuyoku You happened to raise your eyes to look at me as if to burn your love into my heart Laughing for a short season gazing at the sky like an azalea - I do so want you to look to the future dou ka watashi no kata o muite itami sotto dakishimeru kara yuuhi no iro o matoisaita akaku moeru gaabera no hana no you ni saite hoshii tsuyoku You happened to look my way I gently embraced your pain, and then you blossomed with the colors of the setting sun burning red like a gerbera - I do so want you to bloom * - A more accurate translation of "kaoritatsu" would be to say that "the flowers fill this garden with their scent," but how poetic is that? Oh, come on, it's _Francis_; I'm allowed a little license. ** - Francis sings "toki," but the printed lyrics read "kisetsu" - "season." *************************************************************************** Everyday Everynight Everyday Everynight soshite aitsu no odoru suteeji o mite ta no sa Everyday Everynight omoide ni shicha kekkou chiipu na hanashi daro Everyday everynight and I'm staring at the stage where she dances Everyday everynight remembering the old times is pretty cheap conversation bara no Tattoo de kakusu junjou mujaki na me ga naze ka omae to nite ru hyoujou yabai kanji Pure heart covered by a rose tattoo Her innocent eyes for some reason remind me of your face I've got a bad feeling about this I don't say my feeling I wanna say nothing mukashi no hanashi o I don't say my feeling I wanna say nothing, yeah, yeah hito* ni suru no wa hajimete sa (I don't say my feeling I wanna say nothing) First time I've told this old story (I don't say my feeling I wanna say nothing, yeah, yeah) to anybody else Everyday Everynight soshite ore ni wa sotto namida o miseta no sa Everyday Everynight koi to yobu ni wa zenzen hakanai hanashi da ze Everyday everynight And she allowed me a glimpse of her tears Everyday everynight It's hopeless to call this love okiwasurete ta hosoi ruisen shigeki sareru sonna omae ga yake ni shinsen myou na kanji Been so long since my slim tear ducts were woken up I forgot I had them that you're so fresh in my mind makes me uneasy I don't say my feeling I wanna say nothing ruuzu na ruuru ni I don't say my feeling I wanna say nothing, yeah, yeah kazeana akete dou suru no? (I don't say my feeling I wanna say nothing) The rules of my laid-back lifestyle (I don't say my feeling I wanna say nothing, yeah, yeah) you've blown a hole right through them; what do I do now? Everyday Everynight doko ka omae ni wa warau memoto ga nite ta n da Everyday Everynight koi to yobu ni wa zenzen hakanai hanashi da ze Everyday everynight She looked like you somewhere around her smiling eyes Everyday everynight It's hopeless to call this love Everyday Everynight sonna hanashi de ore no ikizama shiritai ka? Everyday Everynight omae ni yowami chotto misetai kibun da ze Everyday everynight Does this talk mean you want to know more about my way of life? Everyday everynight I'm in the mood to show you a little of my softer side Everyday Everynight sonna hanashi de buzama na ore o miseyou ka? Everyday Everynight omae ni yowami zenbu misetai kibun da ze Everyday everynight Does this talk mean you're ready for the real me - the ugly truth? Everyday everynight I'm in the mood to show you all of my softer side** * - Leonard sings "hito" ("person") here, but the lyrics are written as "tanin," here "someone else." ** - It's just the booze talking, Leonard. *************************************************************************** Love is pain nani mo iezu sayonara sae iwazu arukidashita tachidomareba kuzuresou na ketsui dakishimete I walked away, unable to say a word - not even a goodbye If I've stopped still, it's to pick up what's left of my self- respect naze motto isoide satte yukanai no ka? kokoro no doko ka de ano hito no yobugoe motomete ru? Why can't I run away more quickly? Is there some part of my heart waiting for her to call me back? Love is pain utsuro na mune ga itai kore wa anata no tame no wakare da kedo sugu ni hikikaeshitai sore wa hitotsu dake no negai Stay with me Love is pain - pain within this hollow chest of mine all from you, all because you left but I want to turn back right away That is my only wish - stay with me kanashimi yori fukai itami nigai kaze no naka de chiisa na koe ga namae yonda kuuki kirisaite Standing amidst a bitter wind in a pain deeper than sadness A faint voice called my name cutting through the air omowazu furimuita saigo no sayonara ni kokoro wa sakebi o agete iru risei ni aragatte Unthinking, I turn around at the very last goodbye betraying all reason, my heart lets out a scream Love is pain kogoeru mune ga itai moshimo unmei ga yurusu nara itsu no hi ni ka kitto aitai maru de hajimete deau you ni Call my name Love is pain - pain within this frozen heart of mine If fate allows, then I know we'll want to meet again one day just as if we were meeting for the first time - call my name just like meeting for the first time - call my name Love is pain utsuro na mune ga itai kore wa anata no tame no wakare da kedo sugu ni hikikaeshitai sore wa hitotsu dake no negai Stay with me Love is pain - pain within this hollow chest of mine all from you, all because you left and yet I want to turn back right away That is my only wish - stay with me *************************************************************************** Only Love ~Kokoro kara Hoshii Mono~ (Only Love ~What I Want from My Heart~) emerarudo ga toketa umi no kirameku irie ni yukimashou kyou wa anata o sasou taisetsu na My holiday To a glittering bay on a sea of liquid emerald - let's go Today, I'm inviting you to come along on this holiday so important to me - my holiday kokoro kara nani ka motomeru sonna kimochi nado hajimete ima wa sotto anata no hohoemi o I need you Searching for something from within my heart First time I've had these feelings Now, stealing a soft glimpse of your smile - I need you sou onaji basho kara itsu datte onaji keshiki o sagashitai mitsumetai ...negatte iru kara Yes, I want us always to be standing together looking for the same sights - at the same sights ...that is what I pray, and so... Only Love sora to kaze to soshite anata ga ireba zutto watashi wa aruite yukeru itsu de mo Only love - with the sky and the sea and together with you, I can always venture forth - no matter when megurimeguru kisetsu arashi ga kuru toki de mo mamorimashou kitto anata no subete o As the seasons come round and round, even when the storms come, I'll protect you - I promise I'll protect all of you wain o koboshita yuuyake sekai de ichiban utsukushii kore o tomo ni miru no ga yume deshita My holiday A sunset of spilled wine - the most beautiful thing in the world Seeing this together with you has been a dream of mine - my holiday keredo ima fui ni kizuita mabushige ni sora o miageru sonna egao ichiban kirei da to I love you But suddenly now I realize as you look up, so dazzling, at the sky above - that that smile to me is the most beautiful thing in the world - I love you Ah shiroi kaigara hankachi ni anata wa tsutsumu omoide o yasashisa de ...tsutsunde ru you ni Ah - you wrap up a white shell in your handkerchief with such tenderness ...it's as if you're wrapping up these memories Only Love umi to taiyou soshite anata no kokoro sore ga watashi no kakegae no nai kagayaki Only love - the sea and the sun and your heart, those are my irreplaceable lights umi o someru yuuhi nani mo mite wa inakatta me o tojite sotto dakishimete ta kara The sea tinted by the setting sun - and yet I saw none of it my eyes closed, just gently embracing you Only Love sora to kaze to soshite anata ga ireba tsuyoku watashi wa aruite yukeru hate naku Only love - with the sky and the sea and together with you, I can venture forth with confidence - without end megurimeguru kisetsu kitto hitotsu ni dekitara mamorimashou donna koto ga arou to mo As the seasons come round and round, I know if we're together I'll swear I'll protect you - no matter what *************************************************************************** Innocent Sky ~Aozora o Kokoro ni Daite~ (Innocent Sky ~Embracing the Blue Sky Above with Your Heart~) Ah natsukashii omae to futatabi aeta tsukihi o tobikoe koko de ano hi to kawaranu mabayui egao wasureta koto nado nakatta Ahh, the memories when I finally saw you again My mind leaps back across the years, and now, here, your smile is just as dazzling as it was that day - we haven't forgotten a thing nan ni mo kimochi o uchiakezu ni hitori miokutta ano hi namidagumu hitomi wa sora no you ni sumikitte ta yume dake miagete Without putting my feelings into a single word, I saw you off alone that day Your eyes welled with tears, clear like the sky above - looking up, seeing nothing but your dreams Innocent Sky ima no omae wa yume no tobira no mae ni iru hokori ni omou sonna sugata o aozora o kokoro ni daite motto haruka na mokuhyou e aruke tooku kimeta sono michi o Innocent sky Now, you stand before the door to your dreams I look on with pride at the image you strike Embracing the blue sky above with your heart eyes on a farther-off ambition venture forth to afar on your chosen path sou omae ga jibun de eranda no nara machigai nanka wa nai hazu Yes - if you chose this path for yourself, then I know it's no mistake shizuka ni nagareru kaze no you ni sotto miokurou kyou mo hareyaka na hitomi de te o kazashi keirei o ano toki no you ni shiyou As quiet as the blowing breeze, in secret, I'll see you off again today shading your bright eyes with your hand giving a salute just like before Innocent Sky kagayaku sora yo kyou no egao o wasurenai yuuki o matou sono manazashi o aozora o kokoro ni daite zutto omae o mimamorou itsu mo kono basho de Innocent sky - the shining sky above! I won't forget your smile today With courage in your determined face embracing the blue sky above with your heart I'll always be watching over you - always be right here kyou koso kitto ore mo tabidachi no toki kita no ka mo shirenai tada negai kanaero ima sore dake o tsutaeru omoi o tojikome Today I know the time has probably come for me to leave as well Grant me one lone wish to tell you this right now - just one thing all my emotions locked up inside Innocent Sky yume no iriguchi kitto omae wa tobikomeru hokori ni omou sonna sugata o aozora o kokoro ni daite motto haruka ni yume e to susume mae dake mitsumete Innocent sky I know you'll fly through the entrance to your dreams I look on with pride at the image you strike Embracing the blue sky above with your heart to a farther-off dream continue on looking only to what's ahead *************************************************************************** Good Times Bad Times Good Times Bad Times nan to ka shitai? issaigassai kizu o iyashitai? zettai Good Times toki wa kuru yo haru ni natta nara hana mo saku yo Good times, bad times - wanna do something about your troubles? Do you wanna heal all your wounds? Nothing but good times - that time's just ahead Once it's spring, all the flowers will be in bloom yayakoshii kao sen toki shaa nai yo owatta koto itsu ka kanashii koi sae mo waraibanashi! uso ya nai No sense crying over spilled milk even if you're feeling down Someday we'll look back at all that's happened - even the heartbreak - and laugh! - that's no joke sabui basho ni hana sakazu kotori datte yoritsukanai shiawase ka te onnaji ya yasashii kokoro ni kuru kara Flowers won't blossom where it's cold - not even the baby birds will flock around Same way with happiness - it comes to kind hearts Good Times Bad Times itai omoi issaigassai wasurete mitai? kettai Bad Times yurushita nara motto subarashii yume ga saku yo Good times, bad times - all those painful thoughts wanna try to forget 'em all? Let go of all those screwed-up bad times and your dreams will bloom even more brilliantly than before! kawarimi wa hayakute ii jinsei wa takara no yama asu ga kuru no o tanoshimi ni omoinagara itte miyou The sooner you change your attitude, the better Life's a treasure trove Let's move on, thinking happy thoughts about when tomorrow will come bebbin-san kore kara ya haru no iro no fuku ni kigae migaru na mama aruitara nani ka ii koto aru kara Now, pretty lady, change into your spring colors set out with a spring in your step, and I know something good will happen Good Times Bad Times aikotoba wa issaigassai anjou OK jinsei Show Time donna koto mo kansha shihattara hana ga saku yo Good times, bad times The password is "it's all gonna work out," OK? Life is showtime No matter what happens, if you have a grateful heart, the flowers will bloom gottsui kirei na sono egao dare ka te me ni tomeru hagemasu ore mo nan ka? itsu ka? tokimeite Your smile is just too beautiful it'd stop anyone in their tracks It encourages me, too, and - and somewhere along the line, my heart skips a beat* Good Times Bad Times nan to ka shitai issaigassai kizu o iyashitai zettai Good Times hajimaru hazu haru ni natta nara koi mo saku yo Good times, bad times - which shall it be? I want to heal all your wounds Nothing but good times are just ahead Now that it's spring, love will also be in bloom * - "Nan ka itsu ka" is a phrase meaning "at one point" or "someday"; though it uses the question particle "ka," the components do not themselves denote a question. I've tried nonetheless to incorporate this into the translation as best I can, but my approach might nonetheless be wrongheaded. *************************************************************************** Mystic Night mijikai yoru futo deatta kimi wa onaji iro no kage daite ita ne I met you by chance one brief night embracing shadows of the same hue, weren't we? namae nante kikanai sa doko ka yukou hoshi de mo nusumi ni I won't ask even your name; shall we be off? Perhaps to steal the stars Mystic Night kimagure koso saikou na riaru taikutsu sute ni yukou mayonaka no tokai e mihatenu meiro no machi kousoku o tobashi atenaku hashitte ku sekai ga me o samasu made Mystic night With no reality higher than our whims, let's dispense with the ordinary and head off to the city at midnight To an urban labyrinth stretching as far as the eye can see - let's head off with all due haste run with no destination in mind till the world opens its eyes hito no ashita sou yoyaku dekinai ayafuya da yo ima shika nai no sa Man makes plans, and indeed God laughs Tomorrow is hazy and unclear; the moment is all we have setsuna kimi to itai dake toraerarenu kagayaki mitsumete Right now I want only to be with you masterless and free staring at the lights Mystic Night 100nen mae shiriatta you ni kodoku ga nite iru ne mitasarenai futari kirameku tawaa saido kuruma o tometara genjitsu tokashite ku tagai no me no sono naka ni Mystic night It's like we met once before a hundred years ago Our loneliness is the same, don't you agree? Unfulfilled, both of us At the side of the glittering towers, we stop our car, and reality just melts away in each others' eyes Mystic Night kimagure koso saikou na riaru taikutsu sute ni yukou koko de nai doko ka e mihatenu meiro no machi kousoku tobashite futari de yume o miyou sekai ga me o samasu made Mystic night With no reality higher than our whims, let's dispense with the ordinary and go anywhere but here To an urban labyrinth stretching as far as the eye can see - let's head off with all due haste Dreaming together till the world opens its eyes *************************************************************************** Sunaarashi (Sandstorm) sunaarashi ga makiokotta yo kimi to kare o mita toki kenka o shite awazu ni ite mo wasureta hi wa nakatta A sandstorm swept me up when I saw you with him I haven't seen you since we fought but a day hasn't gone by where it's left my mind sekai ga yureru shikai ga kieru honto da ne uwasa wa ne kokoro ga kowareru The earth rocks beneath my feet The world falls from my eyes* They're all true, aren't they? All the rumors I heard And so my heart breaks in two sayonara no kotoba mo iwanaide kimi wa sono te o hanashita doko e mo ike ya shinai sabaku no you na asu ni mo sou natsukashii kako ni mo Please don't say goodbye Ever since you let go of my hand I've been stranded - unable to flee neither to the desert of tomorrow - no, not even to the past I cherish karita hon mo kimi no kokoro mo kaesu toki ga kita no ni itsu ka aeru koujitsu no tame kaeshitaku wa nai n da Even though the day has come to return the books I borrowed - and your heart I have no desire to do so just to have an excuse to see you again someday tooi yakusoku amai tsuioku kesenakute tokenakute kore hodo hitori sa Faraway promises sweet recollections - they won't fade away they won't leave my mind I'm just so alone! nasake nai kurai ni suki datta motto sunao ni naretara mirai wa kawatta no ka? shinkirou o mita no ka? Ah koi to iu maboroshi I loved you so much it hurt if I'd been more honest with you, would our future have been different? Or was it just a mirage? Ah - this illusion called love hitogomi ni kakureta kono boku ni kimi wa kizukazu warau** yo doko e mo ike ya shinai sunaarashi no omoi o sou hitorikiri kakaete I was lost in the crowd, and you gave me an unwitting smile I'm just stranded The sandstorm of my emotions, yes, envelops me all alone * - My metaphors might be a little overblown here. Substitute "My world is rocked / my vision narrows" if you think so. ** - Mel sings "warau" (to smile or laugh) here, but the printed lyrics read "hohoemi" (a different word for "smile").