Angelique: White Dream song lyric translations Hoshi no Kodomotachi [Children of the Stars] Mel: nee minna de hoshi o miru to fushigi na yasashisa nagaredasu yo ne You know, when we all look up to the stars together, it seems to me like a strange warmth shines down from above Timka: sou ten kara orita ito ga bokura no kokoro o tsunagu mitai That's right - like threads from heaven that bind our hearts together Marcel: ooki na sora* no ryoute ni idakareru minna kitto hoshi no kodomo Embracing the vast sky above with both arms I know we are all children of the stars Trio: hora mittsu no nagareboshi sa chiisa na kansha o sotto nageyou Look - three shooting stars! Let's send a little bit of thanks their way Timka: ima kotoba ni dasanakute mo onnaji kimochi ga hora tsutawaru ne Even if we can't put it into words right now, this sight makes us all feel the same - don't you agree? Mel: me* ni mienai piano sen ga subete no inochi* o musunde ru ne Bonds we cannot see, like piano strings, connect all life as one Marcel: hate nai uchuu no naka de yobiatte meguriatta bokura da mono Calling out in this vast universe we found each other Trio: te o tsunaide hoshi ni inorou dare mo ga nakayoku nareru you ni Let's join hands and pray to the stars that everyone throughout the world will become friends ooki na sora* no ryoute ni idakareru minna kitto hoshi no kodomo Embracing the sky above with both arms I know we are all children of the stars te o tsunaide hoshi ni inorou zutto heiwa ga tsuzuku you ni Let's join hands and pray to the stars that this peace lasts forevermore * - There are several instances where the artist sings one word but the printed lyrics (beneath the furigana) read another. This is common practice in songs and anime; the furigana are what the character says, and the kanji and kana below it, in normal-size type, specify more clearly to the reader to what the speaker is referring: "sora" (sky) in spoken lyrics/furigana -> "uchuu" (universe) beneath "me" (eyes) -> hitomi (still eyes, pupils strictly speaking; slightly more poetic than "me" in certain senses) "inochi" (life) -> "seimei" (another word for life) *************************************************************************** Mugen no Yoru ni Kagi o Kakete [Turn the Key to a Night of Fantasy] Olivie: I want you, I want your privacy mukidashi no kimi no sono mystery I want you, I want your privacy That mystery of you laid bare Charlie: I want love, I want your reality mayonaka no setsuna no history Shake...... I want love, I want your reality a midnight's moment of your history Shake...... Olivie: sou sa yoru wa kitto nemuru tame ni aru ja nai sa That's right; night was never meant for sleeping - don't you agree? Charlie: tabun dare ni mo aru kokoro no sukima umeru tame But instead perhaps to fill those holes in our hearts we all have... Olivie: nijuuyojikan mae wa mishiranu My lady 24 hours ago, my lady, you were to me yet unseen Charlie: demo ima wa itooshii dare yori but now, there is no one for whom I yearn more... Duet:** tsumasaki made Lovin' you... Lovin' you down to the tips of your toes... Duet: amai kissin' suteki na kessen tsuki no hikari o matou Venus konna koto wa dare to mo shinaide hoka no yatsu* to wa no no no no I'm into love yeah You're into love yeah mou nido to hanasanai yo mugen no yoru ni kagi o kakete Sweet kissin' makes for a blissful showdown clad in moonlight, my Venus Don't you do this with anyone else - not with any other guy, no no no no I'm into love, yeah You're into love, yeah And now I'll never let you go... Turn the key to this night of fantasy Olivie: I want you, I want your territory tameiki no vaiorin no rhapsody I want you, I want your territory the violin rhapsody of your sighs Charlie: I want love, I want your destiny ore dake to kanaderu ecstasy I want love, I want your destiny your ecstasy played for me alone Olivie: kono ude de nemuri na yo mujaki na My lady Don't fall asleep in my arms, my innocent lady Charlie: kinu no shiitsu ni naragete ru With your flowing hair spread out Duet:** kimi no kami de Hold on me... on the silk sheets, hold on me... Duet: futari "I know..." suteki na honnou madorominagara segamu Venus konna koto wa itsu de mo shitai yo sou kimi dake to yeah yeah yeah yeah I'm into love yeah You're into love yeah mijikai yoru futari de mugen*** no yoru ni kaete shimaou We both say "I know..." by sweet instinct teasing me while drifting off, my Venus I never wanna stop when I'm with you only with you yeah yeah yeah yeah I'm into love, yeah You're into love, yeah On this brief night, just us two Let's both make this an endless night Come on, come on, come on, come on my baby come on, come on, come on (x6) * - "yatsu" in spoken lyrics/furigana -> "otoko" (man) beneath ** - In reality, only Charlie sings the first parts of these lines ("tsumasaki made" and "kimi no kami de"). *** - The two "mugen"s used in the song are homophones; the first means "fantastic"; the second, "endless." The translation of the title to this song was taken from Marfisa's AngeLYRIC site; I could not improve on it. See the notes for "Yume no Arika" below. *************************************************************************** I don't know how ~Sekai de Ichiban Taisetsu na Kimi ni~ [I don't know how ~To You, the Most Important Person in the World~] Randy: kotoba ga mitsukaranai kimochi tsutaetai no ni arifureta serifu ja nanka chigau ki ga shite I wanna tell you how I feel but I can't find the words Seems like the same old song just won't do Randy: nante yuu no? kono kanjou konna junjou kajou o dou yuu no kana? What do I say? These emotions - how do I put something so sappy into words? Zephel: omoikiri atatte kudakete itchae yo You just gotta dig down - come right out and say it! Randy: modokashii yo mou dou ka mou dou ni ka shitai da yo ne I can't stand it! I just gotta - I just gotta get the words out somehow! Duet: dou shitara ii deshou? What should I do? Randy: I love you yori motto tooku made omotte ru n da What I feel goes beyond "I love you" Duet: sekai de ichiban So daisuki na So daisuki na ano hito ni I don't know how She's the most important thing in my world So to the one I love So to the one I love how to say how I feel? I don't know how Zephel: uta o utau you ni tada nanige ni iitai demo machi ni nagareru tada no koi ja nai n da I wanna just say it without any fuss, just like singing a song But this ain't no garden-variety love* Zephel: nanchatte koi shite ru ore wa shoujiki hakujou shite shimaou Who am I kidding? I'm in love I'll just get it over - tell her straight out Randy: yappari sa hakkiri ietara happii sa Of course! She'll be happy if you come out and tell her how you feel! Zephel: modokashii ne mou dou ka mou dokka iu shika nai jan I can't stand it I just gotta - I just gotta tell her right now! Duet: mou kyou koso kimeyou Let's do it today! Zephel: I love you yori tsuyoi yasashisa de mamoritai n da I want to protect you with a feeling stronger than "I love you" Duet: umarete hajimete itai kurai kanjite ru setsunasa o I don't know how I've never felt such pain in all my life - I'm so lonely it hurts and what to do - I don't know how Duet: I love you yori motto tooku made omotte ru n da I love you yori tsuyoi yasashisa de mamoritai n da sekai de ichiban So taisetsu ni So taisetsu ni shite ageru So Please stay with me What I feel goes beyond "I love you" I want to protect you with a feeling stronger than "I love you" You're the most important person in my world - so I'll treat you right - so I'll treat you right you'll be my one So please stay with me I love you yori motto ai shite ru hito ni iou sekai de ichiban So taisetsu ni So taisetsu ni shite ageru So Please stay with me Let's tell the ones we love more than "I love you" You're the most important person in my world - so I'll treat you right - so I'll treat you right you'll be my one So please stay with me * - "Machi ni nagareru" here literally means "flowing throughout the town"; perhaps a more direct translation would be "you don't find a love like this/on every street corner". *************************************************************************** Yume no Arika [The Whereabouts of Your Dreams] Victor: riyuu mo nai no ni sabishiku nattara sore wa kimi ga kokoro made otona ni natta akashi The day you get the blues for no reason you'll know you've become an adult down to your very soul Ernst: dare mo ga onnaji nagai saka no tochuu yume no senaka oinagara kodoku to deatte yuku We all feel the same - each climbing our own long hill chasing our dreams we all encounter that loneliness from time to time Victor: sou sa minna sabishisa o aibou ni ikite iru That's right - we all live with pain in our lives Ernst: dakara ai o motomete yuku sono egao ni ima tokimeita you ni... And so we all search for love - just like how my heart just skipped a beat at your smile... Duet: yume no arika kimi wa sagasu tame tabidatsu darou demo sabishii toki wa kaette oide zutto koko ni iru To find the whereabouts of your dreams I know you'll journey far But when those lonely times come I'll always be right here for you Victor: kimi wa tooi basho motometsuzuke wa motto tooi basho sagashi mata nobotte yuku darou And once you find that faraway place I know you'll head off for another place afar - another mountain to climb Ernst: mimamotte iyou moshi te o sashinobe furimuitara dakitomete shimaisou na ki ga suru I'll be watching over you and if you hold out your hand, turn around, I'll have the urge to hold you - hold you back with my embrace Victor: da kedo itsu mo sono yukue mitodokete ikite iru But I'll spend all my life with my eyes fixed upon you watching where you are Ernst: nani mo tsugezu mitsumete iru sonna ai datte aru hazu dakara... Just staring at you, confessing nothing For even a love like this has its place in this world... Duet: yume no arika sore wa doko ni aru? moshikashitara kimi no hotori nemuru no ka mo shirenai kimi ga kizuku hi made The whereabouts of my dream - where can it be found? Perhaps right by your side sleeping, biding its time for the day when your eyes open yume no arika kimi wa sagasu tame tabidatsu darou demo sabishii toki* wa kaette oide itsu mo koko e To find the whereabouts of your dreams I know you'll journey far But when those lonely times come back I'll always be right there yume no arika sore wa doko ni aru? moshikashitara kimi no hotori nemuru no ka mo shirenai hikari hanachinagara The whereabouts of my dream - where can it be found? Perhaps right by your side sleeping, biding its time shedding its light * - "toki" (time) in spoken lyrics/furigana -> "kisetsu" (season) beneath Also, this song has actually already been translated at AngeLYRIC - I failed to check before I started work. AngeLYRIC's translation is at: http://angelique.neo-romance.net/translations/angelyric/kech1135f.html *************************************************************************** The Knights in the Light ~Kishidou~ [The Knights in the Light ~Chivalry~] Oscar: manazashi* no honoo ga mieru ka? arashi ni mo kienai Fire Do you see the fire in my eyes? No storm can extinguish these flames** Julious: sore wa tada ai suru hito no tame towa* ni saku shinku no Flower It burns for the one I love alone - a deep crimson flower blooming for all eternity Oscar: moshimo itsu ka sekai ga horobu to shite mo omae dake wa kono te de mamorou And even if the world should end someday, I will protect you and you alone with my own two hands Julious: donna tsuyoi buki de mo kowasenai honto* no ai dake wa Unyielding no matter their strength of arms Only true love will prevail... Duet: Love omae no tame ni kono yo ni umarete Just ai suru tame ni watashi wa ikinuku It's Justice! Love - I was brought into this world for you Just - For the sake of love, I will survive It's justice! Julious: ai dake ga hito o kagayakase kono mune ni sashikomu Glory Love alone makes us shine - the love that flows into this chest, its glory Oscar: mamoru beki hito ni meguriai mezameyuku kokoro wa Truly When you meet the one whom you are to protect, only then will your heart awaken truly Julious: moshimo sekaijuu o teki ni mawashite mo omae no te wa kesshite hanasanai Even if the whole world turns against us, I'll never let go of your hand Oscar: yurusareru tatakai wa tada hitotsu honto* no ai no tame... No battle will be joined but one - that for the sake of true love Duet: Love omae o moshimo kizutsukeru mono ga Just iru to suru nara watashi wa yurusanai It's Justice! Love - never will I allow Just - anyone to cause you harm It's justice! Oscar: moshimo itsu ka sekai ga horobu to shite mo omae dake wa kono te de mamorou And even if the world should end someday, I will protect you and you alone with my own two hands Julious: donna tsuyoi buki de mo kowasenai honto* no ai dake wa Unyielding no matter their strength of arms Only true love will prevail... Duet: Love kouya no hate de omae ga yobu nara Just tasuke ni yukou inochi* ni kaete mo Love - Should you cry for me across the wilderness, Just - to your rescue I will come - even if it means my life Love honoo no tate to hikari no tsurugi de Just mamorinuku ai sore koso ga seigi It's Justice! Love - With a shield of flame and a sword of light Just - I will protect our love - that's justice It's justice! * - "manazashi" (look/glance) in spoken lyrics/furigana -> "hitomi" (eyes) beneath "towa" (eternal) -> "eien" (another word for eternal) "honto" (true) -> "shinjitsu" (truth) "inochi" (life) -> "seimei" (life again) ** - It's actually "flames" for Oscar's first line here and "fire" in his second, but "flames in your eyes" is not a common English metaphor, so I had to switch the words around. *************************************************************************** Eien no Suzu ga Naru [The Bells of Eternity Ring] Luva: hohoemu yokogao miru dake de kokoro ni nukumori afure Just by looking at your face my heart is filled with warmth Sei-Lan: madobe ni narande miru yuki utsukushii kaiga no you The snow we watch together at the window, side by side is like a beautiful painting Clavis: shizuka* naru kono yoru ga yorokobi ni michiru no wa This silent night is filled with joy - Duet**: subete anata no sei... and it's all because of you... All four: arigatou anata ga kono yo ni ima iru koto "deaete yokatta..." damatte sou tsubuyaku Thank you for coming into my world Lips closed, I murmur: "I'm so glad I found you..." Luva: tooku de kasuka na kane no oto sei naru shukufuku no you Faintly, from faraway, comes the sound of bells; it's like a holy blessing Lumiale: inori ga hitotsu todoku nara anata no saiwai dake If I may offer a single prayer, let it be for your happiness Clavis: nanigenai yasuragi ga shiawase o umu koto o The comfortable peace begets our happiness Duet**: sotto oshierarete - so I am softly told All four: arigatou anata no kegare no nai hohoemi anata no mirai wa watashi ga tada mamorou Thank you for your spotless smile I'll be there, watching over your future kokoro* no oku kara kane no oto ga kikoeru futari no mirai o maru de iwau mitai ni From deep within my soul, I hear the sound of bells; a sure congratulations for our future together arigatou anata ga kono yo ni ima iru koto "deaete yokatta..." damatte sou tsubuyaku Thank you for coming into my world Lips closed, I murmur: "I'm so glad I found you..." kokoro* no oku kara towa* no kane ga kikoeru haruka na mirai o ten ga iwau mitai ni From deep within my soul, I hear the bells of eternity; Heaven's congratulations, it seems, on our far-off future * - "shizuka" (silent) in spoken lyrics/furigana -> "seijaku" (silence) beneath "kokoro" (heart/soul) -> "tamashii" (soul) "towa" (eternity) -> "eien" (eternity again) ** - The liner notes don't say who the two singers are on each of the "Duet" lines, and I can't tell myself. A poster with better ears than I (thank you, btamamura) puts the first as Clavis & Lumiale and the second as Clavis & Sei-Lan.